Plugin alapú nyelvhelyesség-ellenőrző keretrendszer megvalósítása

OData támogatás
Konzulens:
Benedek Zoltán
Automatizálási és Alkalmazott Informatikai Tanszék

Amíg a Google Translate, vagy valamelyik másik gépi fordító eszköz nem lesz képes arra, hogy egy hosszú, összetett szöveget hibátlanul lefordítson, szükség lesz olyan emberekre, akik képesek egy adott nyelven írt szöveget egy másik nyelvre átültetni. Napjainkban már ők is számítógépen végzik munkájukat.

A fordítástámogató szoftverek körébe olyan alkalmazások tartoznak, amelyeket fordító személyek használnak, és céljuk a nyelvi fordítás megkönnyítése. A Kilgray Translation Technologies által fejlesztett memoQ a legelterjedtebb fordítástámogató szoftverek egyike. Számos olyan szolgáltatást nyújt, melyek felhasználásával a fordítás egyszerűbbé, gyorsabbá tehető, pl. egy kifejezés fordítását el lehet tárolni későbbi felhasználásra.

Manapság a legtöbb olyan eszköz, amelyben szöveget írunk, képes a beírt szavak helyesírásának leellenőrzésére. A memoQ is tartalmazza ezt a funkciót. A bevitt szöveg nyelvtani elemzésére, a nyelvtani, nyelvhelyességi hibák megtalálására azonban a legtöbb alkalmazás nem nyújt támogatást.

Diplomatervemben létrehoztam egy olyan keretrendszert, amely plugin alapokon működik, és lehetővé teszi külső nyelvhelyesség-ellenőrző eszközök integrálását a memoQ-ba. A keretrendszer felhasználásával a memoQ képes a bevitt fordításokban nyelvhelyességi hibákat keresni. Megvalósítottam továbbá egy plugint, amely a Microsoft Word nyelvhelyességi funkcióit használja fel. Végül pedig lehetővé tettem, hogy a helyesírás és a nyelvhelyesség ellenőrzése minőségbiztosítási eszközként is elérhető legyen.

Letölthető fájlok

A témához tartozó fájlokat csak bejelentkezett felhasználók tölthetik le.